Die ersten paar Tage meines Ausflugs nach Azeroth sind vorbei. Viel geändert hat sich nicht, auch wenn mir erstaunlich wenige Leute über den Weg gelaufen sind, die mich Anfang des Jahres dazu veranlaßt hatten kein World of Warcraft mehr zu spielen.

Dafür nervt die Zwangseindeutschung von warcraft-spezifischen Eigennamen umso mehr. Als Sentinel Hill zur Späherkuppe wurde, war das schon reichlich gewöhnungsbedürftig, aber noch annehmbar.

Wenn ich aber nun Jaina Prachtmeer (Proudmoore) begegne oder über Grom Höllschrei (Hellscream) bzw. Malfurion Sturmgrim (Stormrage) lesen muß, stellen sich mir die Nackenhaare auf. Als wären Sturmwind (Stormwind), Eisenschmiede (Ironforge) und Eschental (Ashenvale) noch nicht genug gewesen.

Alle genannten Namen tauchen auch in den Strategie-Titeln auf und sind seit zehn Jahren etabliert. Ich kann mir beim besten Willen nicht erklären, was die Verantwortlichen antreibt das ändern zu wollen und noch dazu die stellenweise hanebüchenen Übersetzungen auch noch ins Spiel aufzunehmen.

Außerdem sind wir nicht in Frankreich, wo bei jedem nicht-französischen Wort sofort die Sprach-Inquisition auftaucht.

  • halo5

    Muss dir vollkommen zustimmen, mir geht es auch immer auf den Keks über Wegekreuz nach Donnerfels zu fliegen.
    Ich hab vor kurzem nochmal WoW angefangen und musste mich erstmal fragen wo dieses “Donnerfels” liegen soll in das ich reisen musste um die Quest zu erfüllen.

  • MadCat

    Ich hoffe, daß das ELP für den aktuellen Patch bald verfügbar ist. Dann wird auf englisch umgestellt.

  • http://www.blog.robundseb.de Robby

    Englische Version ;)

    Hatte vor’m “Sturm-Patch” schon gewechselt und läuft alles problemlos :)

  • MadCat

    Hab ich auch schon überlegt, aber ich hab keine Lust 2,5 GB runterzuladen. ;)

  • Homer

    Wechsel halt zu City of X! :ugly: